成年大片免费视频播放官方不卡顿|欧美bbwhd老太大|欧美a级毛欧美丨级a大片式放|国产男女猛烈无遮挡免费网站|

  • <option id="i29uz"></option>
  • <s id="i29uz"></s>
  • <dl id="i29uz"></dl>
          1. <option id="i29uz"><p id="i29uz"><u id="i29uz"></u></p></option>

          2. <option id="i29uz"><sup id="i29uz"></sup></option>
            <bdo id="i29uz"><td id="i29uz"></td></bdo>

              <nobr id="i29uz"></nobr>
              <option id="i29uz"><sup id="i29uz"><delect id="i29uz"></delect></sup></option>
              本地化翻譯

              本地化翻譯

              Localized translation

              本地化翻譯是本地化的一個(gè)環(huán)節,本地化翻譯是指將網(wǎng)站、軟件和文檔等載體中的源語(yǔ)言轉換成另一種語(yǔ)言的過(guò)程。本地化翻譯不僅僅是單純的語(yǔ)言轉換,還必須根據目標國家/地區的市場(chǎng)特點(diǎn)、文化習慣和法律條文等方面做出必要調整,以消除源語(yǔ)言與目標語(yǔ)言之間的文化障礙。因此,本地化翻譯人員不僅需要掌握良好的語(yǔ)言知識和翻譯技巧,還必須熟知目標語(yǔ)言市場(chǎng)的文化風(fēng)俗等。要做到語(yǔ)言凝練平實(shí),言簡(jiǎn)意賅,句子結構嚴謹,杜絕錯譯、漏譯等低級錯誤。本地化項目多為科技類(lèi),需要保持語(yǔ)言嚴謹客觀(guān),使用書(shū)面用語(yǔ),避免引起關(guān)于目標語(yǔ)言國家的宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、貧富等方面的歧義。翻譯語(yǔ)種涵蓋英語(yǔ),日語(yǔ),德語(yǔ),韓語(yǔ),法語(yǔ),俄語(yǔ),意大利語(yǔ),西班牙語(yǔ),葡萄牙語(yǔ),土耳其語(yǔ),阿拉伯語(yǔ),荷蘭語(yǔ)等100多個(gè)語(yǔ)種本地化翻譯服務(wù)。

              我們擁有100多位語(yǔ)言學(xué)家、編輯、校對員、本地化工程師、DTP專(zhuān)家以及諸多兼職翻譯組成的團隊。我們的翻譯人員不僅提供準確的翻譯,還會(huì )深入了解當地語(yǔ)言和文化,進(jìn)一步確保翻譯符合當地語(yǔ)言風(fēng)格。

              學(xué)府將會(huì )按照嚴格標準的流程,初譯、校對、品控、提交客戶(hù)、客戶(hù)反饋、根據反饋進(jìn)行修改,與客戶(hù)交流意見(jiàn)等。通過(guò)層層檢查與修改,確保譯文質(zhì)量,力求用簡(jiǎn)單流暢的語(yǔ)言100%傳達源語(yǔ)意思。

              多媒體服務(wù)

              近幾年來(lái),大陸一些有名的導演如張藝謀、馮小剛等拍攝的電影也都配上了英文字幕翻譯。影視字幕翻譯是我國近幾年興起的一個(gè)翻譯領(lǐng)域,屬于多媒體翻譯的范疇。隨著(zhù)中國互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,加上快節奏、高壓力的現代生活使人們對影視作品的需求大大增加,配以字幕的影視作品越來(lái)越受到廣大觀(guān)眾的喜愛(ài),一部具有完美字幕翻譯的影視作品不僅能讓觀(guān)眾在短時(shí)間內獲取大量信息,還能夠學(xué)習到很多英語(yǔ)單詞、提高外語(yǔ)聽(tīng)力水平。如此說(shuō)來(lái),觀(guān)看帶有中英文字幕翻譯的影視作品的確是個(gè)一舉多得的緩壓力方式。

              為了使國內觀(guān)眾能夠欣賞到更多“原汁原味”的的國外優(yōu)秀影視作品,學(xué)府翻譯緊跟時(shí)代潮流,抓住字幕翻譯的巨大市場(chǎng)需求,專(zhuān)門(mén)成立了視頻、影視字幕翻譯項目組,搭建專(zhuān)業(yè)的錄音棚,擁有高質(zhì)量的影音設備和軟件、熟練的高級錄音師、播音級的配音員;從事多語(yǔ)種的字幕翻譯及配音實(shí)踐工作。近年來(lái),我們與中央電視臺、萬(wàn)達院線(xiàn)“泛娛樂(lè )”等建立合作,為其提供影視作品(電影、電視?。?、視頻短片(企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學(xué)視頻)等其他多媒體形式的字幕翻譯。

              學(xué)府多媒體本地化的過(guò)程包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和后期制作,再到最終產(chǎn)品的集成,是一個(gè)比較復雜的過(guò)程。

              學(xué)府翻譯有全面的多媒體翻譯、本地化相關(guān)設備,我們從資源庫或國內外領(lǐng)先的多媒體服務(wù)機構中挑選資深的專(zhuān)業(yè)人才。我們配備有技術(shù)嫻熟的內部音響和錄音工程師,以確保多媒體本地化項目的準確實(shí)施。

              無(wú)論是對音頻文件、視頻剪輯或復雜圖形,還是對錄音棚同步、動(dòng)畫(huà)制作,或是對創(chuàng )建基于計算機的本地化培訓應用程序,學(xué)府翻譯公司都可以隨時(shí)為客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)多媒體本地化服務(wù)。

              多語(yǔ)言網(wǎng)站架構

              網(wǎng)站本地化是指網(wǎng)站的文本、網(wǎng)頁(yè)、圖形和程序進(jìn)行調整,使之符合目標國家的語(yǔ)言和文化習慣。專(zhuān)業(yè)的網(wǎng)站本地化服務(wù)應該包括網(wǎng)站內容翻譯、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化、網(wǎng)站圖像本地化處理和本地化網(wǎng)頁(yè)設計制作。網(wǎng)站本地化與簡(jiǎn)單的將網(wǎng)站內容翻譯為目標語(yǔ)言不同,它要求把整個(gè)網(wǎng)站內容與目標群體的語(yǔ)言文化緊密地結合起來(lái)?;ヂ?lián)網(wǎng)是一種全球化的實(shí)體,您的企業(yè)或組織建立基于 Internet 的業(yè)務(wù)流程、商業(yè)模式或展示窗口,這就要求您的 Internet 內容的表現形式,必須符合目標群體的語(yǔ)言文化和特色。為共同迎接這一新的挑戰,學(xué)府翻譯公司為您提供完善的多語(yǔ)種Web本地化方案。

              網(wǎng)站本地化流程

              網(wǎng)站本地化翻譯
              • 將內容從源代碼中分離
              • 將任意文字內容譯成任意語(yǔ)種
              • 文化差異的調整和圖片本地化
              • 網(wǎng)站設計及制作
              • 視頻翻譯及處理
              • FLASH多語(yǔ)種制作
              • CMS多語(yǔ)種發(fā)布系統

              本地化常用工具

              Translator's Workbench、Clipboard/Excel/PowerPoint 、TagEditor等主流翻譯軟件;
              Adobe Illustrator 、FreeHand 、Corel Draw、Paint Brush等圖形圖像編輯軟件;
              HCW、Robo Help 、HHW Trados、 S-Tagger 、HTML QA等編譯軟件;
              FrameMaker、Quark Xpress、 FrameMaker + SGML、Page Maker、 InDesign、DreamWeaver 、Adobe Acobat、Advent 3B2、 MS office等桌面排版工具以及其他工具軟件。


              官方微信

            1. <option id="i29uz"></option>
            2. <s id="i29uz"></s>
            3. <dl id="i29uz"></dl>
                    1. <option id="i29uz"><p id="i29uz"><u id="i29uz"></u></p></option>

                    2. <option id="i29uz"><sup id="i29uz"></sup></option>
                      <bdo id="i29uz"><td id="i29uz"></td></bdo>

                        <nobr id="i29uz"></nobr>
                        <option id="i29uz"><sup id="i29uz"><delect id="i29uz"></delect></sup></option>